13.8.25

Óscar Hahn (Osso)




HUESO

  

Curiosa es la persistencia del hueso
su obstinación en luchar contra el polvo
su resistencia a convertirse en ceniza 

La carne es pusilánime
Recurre al bisturí a ungüentos y a otras máscaras
que tan sólo maquillan el rostro de la muerte 

Tarde o temprano será polvo la carne
castillo de cenizas barridas por el viento 

Un día la picota que excava la tierra
choca con algo duro: no es roca ni diamante 

es una tibia un fémur unas cuantas costillas
una mandíbula que alguna vez habló
y ahora vuelve a hablar 

Todos los huesos hablan penan acusan
alzan torres contra el olvido
trincheras de blancura que brillan en la noche 

El hueso es un héroe de la resistencia
 

Óscar Hahn

 

Curiosa a persistência do osso
a obstinação em lutar contra o pó
a resistência a desfazer-se em cinza

A carne é pusilânime
recorre ao bisturi a unguentos e máscaras
que apenas maquilham o rosto da morte

Tarde ou cedo a carne será pó
castelo de cinzas varridas pelo vento

Um dia o ferro que escava a terra
toca em algo duro, não rocha nem diamante

é uma tíbia um fémur umas quantas costelas
uma mandíbula que um dia falou
e agora volta a falar

Todos os ossos falam penam acusam
erguem torres contra o esquecimento
trincheiras de brancura brilhando na noite

O osso é um herói da resistência


(Trad. A.M.)

.

12.8.25

Julia Bellido (Sobre a palavra)






SOBRE LA PALABRA                               

 

La palabra es un fuego
que quema la garganta
cuando muere en los lábios
o deja de escribirse. 

Cuando nadie la escucha también quema. 

Es un hierro candente en las entrañas,
que lo calcina todo. 

Pero es lo único que tengo. 

No hay dioses y no hay ídolos
más brillantes que ella 

cuando puedo verterla como lava
sobre un papel en blanco.


Julia Bellido



A palavra é lume
que queima a garganta
quando morre nos lábios 
ou fica por escrever.

Quando ninguém a escuta também queima.

É um ferro em brasa nas entranhas,
que queima tudo.

Mas é só o que eu tenho.

Não há deuses, nem ídolos
mais brilhantes que ela

quando consigo vertê-la como lava
sobre a página em branco.


(Trad. A.M.)

 


>>  Vallejo (8p) / Rotula (3p) / Culturamas (rec.) / Puentes de papel (rec.)

.

10.8.25

Francisco J. Craveiro Carvalho (14 Dez 2021)




14 DEZ 2021

 

Solteiro a vida inteira.
Sétimo dia. Em bom sítio 
o andar vende-se sempre.
O pior são os livros científicos.
Quem é que quer aquilo?
 

FRANCISCO J. CRAVEIRO CARVALHO
Cinco
(2023)


.

8.8.25

Javier Velaza (Sequelas)




SECUELAS

 

El tiempo de tu infancia era redondo.
Como la esfera del reloj de comunión.
Como la hostia que te administrara
un fraile orondo, como su tonsura.
Como el balón de cuero que no te regalaron.
Como los círculos absortos de los viejos
removiendo el café al final de la fiesta.

De aquel tiempo te quedan secuelas indelebles:
esa manía tuya de darle cuerda al mundo,
la obsesión por seguir agnóstico y esbelto,
el recelo hacia quien tuvo cuanto quiso,
y esta única forma posible de esperanza:
remover el café en sentido contrario.


Javier Velaza

 

Era redondo o tempo da tua infância.
Como a esfera do relógio da comunhão.
Como a hóstia que te ministrava
um frade barrigudo, como a sua tonsura.
Como a bola de couro que te ofereceram.
Como os círculos absortos dos velhos
mexendo o café no fim da festa.

Desse tempo restam-te marcas indeléveis,
essa mania de dares corda ao mundo,
a obsessão de te manteres agnóstico e esbelto,
o receio a quem teve tudo quanto quis,
e esta só forma possível de esperança,
mexer o café em sentido contrário.


(Trad. A.M.)

.

7.8.25

Javier Gilabert (Como a amendoeira em flor)




Como el almendro en flor
me sigues deslumbrando.

Hay días que iluminas
todo a tu alrededor
con tu mera presencia.

Y sigue sucediendo
tanto tiempo después:
la misma luz. Tan tuya.

Los almendros en flor.
Tu presencia en la casa.
 

Javier Gilabert



Como a amendoeira em flor
continuas a deslumbrar-me.

Dias em que iluminas
tudo em teu redor
só com a tua presença.

E continua a acontecer
tanto tempo depois:
a mesma luz, tão tua.

A amendoeira em flor.
E tu em casa.


(Trad. A.M.)

.

5.8.25

Paulo Henriques Britto (Horácio no baixo)




HORÁCIO NO BAIXO

 

Tentar prever o que o futuro te reserva
não leva a nada. Mãe de santo, mapa astral
e livro de autoajuda é tudo a mesma merda.
O melhor é aceitar o que de bom ou mau
aconteceu. O verão agora inicia
pode ser só mais um, ou pode ser o último...
vá saber. Toma o teu chope, aproveita o dia,
e quanto ao amanhã, o que vier é lucro.


Paulo Henriques Britto

 .